2011年12月15日

唐梁戰(一):收權論

選舉特首的選委會塵埃落定,唐營大勝梁營。今日(2011/12/15)吳康民在明報一篇《春江水暖鴨先知 你演罷來我登場》,似欲間接勸退梁振英。

同日蘋果日報報導《習近平撐梁振英》,表示中央屬意梁氏,更謂不少挺唐的香港富豪極可能「押錯寶」了。

吳康民與蘋果的報導,觀點相反,誰準誰誤難料;但我自己的看法,早認為中央傾向梁氏執政。

2011年12月4日

人情債

因為要到相熟的樓上書店訂兩本新出的內地書,今日特意走去我近年少去的旺角,順道上了某某mega store,竟然有幸撞到幾年無見的模友高手。佢買左兩盒模型正在櫃檯畀緊錢,我行過去拍佢膊頭。

佢有點surprise:「嘩,好耐無見你咯喎。」
「係呀。」
「仲有無砌模型呀?」
「無咯。」(依行內語境,完成作品則整個過程才算「砌」。素組或者WIP爛尾者,醜醜地,唔提好過提。)
「點解唔砌呀?」
「我而家吹水多。」我有點臉紅。
「唔怕既,once砌過模型,以後都會識砌。」
「哈哈,你估係踩單車同游水咩,識左就會變成本能。」
「係咖,砌模型上左手就唔會忘記咖。」
「嗯…都係有D既……咦,你呢兩盒乜黎咖…」
跟住我地圍繞櫃檯上兩盒模型講左幾句,sales小姐此刻剛好搞惦帳單手續回應模友,於是打斷了我地既對話。模友買完野亦都要走,而我卻係剛到,仲要巡一陣,於是我跟佢同佢身邊的一位朋友道別了。

2011年9月12日

人與月

Toselli Serenata,又稱Nightingale Serenade (夜鶯小夜曲)。

演奏者Andre Rieu和他的樂團 Maastricht Salon Orchestra。


Enrico Toselli (1883-1926),義大利作曲家、鋼琴家。作品類型有管弦樂曲、室樂、輕歌劇、歌曲。

2011年8月1日

雅虎博客文化

開了新版Yahoo blog account,編輯文章,發覺從RTF和HTML格式間來回轉換時,會令段落自動重複分行,愈隔愈大。這條蟲舊版鮮有。

我慣用HTML寫帖,將幾篇舊文的HTML複製過來測試,發現格式有變。看來新舊版並未完全容通,大概正式升級後,我要為所有舊帖除蟲了。

至於回應欄的運作功能,算是最大的失誤。掛入YouTude、圖片、連結、表情符號,和轉行分段、字體大小、字間寬度等HTML功能,全部闕如,結果是,如果回應者多寫一點,文字會纏在同一段落,密密麻麻,誰都不想讀全。

好明顯,新版設計不鼓勵長篇留言,它表面設定可容納4,000字,多餘之極。為免大家一條氣讀到頭暈,新版迂迴地逼近twitter模式,間接鼓勵留言不宜超逾百多字,這算好心。若說,深入溝通好像被窒礙了,然而想深一層,交際禮儀或許就該如此:要麼言簡意賅一語中的,要麼說句簡單套話打個招呼互相恭維便是---至少大家看似惺惺相惜,倆相歡喜。有云,人際關係本來就不宜交淺言深,誰理你呢...?

2011年6月1日

西西弗斯

西西弗斯神話,或許已經成了cliche,聞者麻木。

推石頭很無聊,是討厭的事。

但行動改為性愛又如何?故事的意義會有什麼改變?

就算如何推石頭我們可以自決;同樣,如何跟人親熱我們可以自主,甚至我們可以每天選擇不同性伴,但兩個版本的意義會有分別嗎?

縱然初始條件的安排投吾所好,但diminishing marginal utility的作用,尤其在永續下,什麼樂事都會變成苦事,都會成了折磨。設定「永遠」,這正是牢獄的關鍵。

2011年1月11日

轉載:陳一白《談談〈老人與海〉的三種譯本》

東方早報•上海書評
2011年1月9日

《老人與海》
[美] 歐內斯特•海明威 著
余光中 譯
譯林出版社
2010年10月第一版
231頁,25元

陳一白
《談談〈老人與海〉的三種譯本》

作為第五位獲得諾貝爾文學獎的美國作家,海明威的作品在世界各地歷來極受歡迎,在中國大陸也不例外。這位失落一代的標杆人物作品甚多,最廣為人知和最暢銷的,當然是《老人與海》(The Old Man and the Sea),例如上海譯文出版社的《老人與海》,每年光在卓越和噹噹這兩家網絡書店就能賣出上萬冊。對比絕大多數新書總銷量三四千冊的現狀,這個數字足夠讓某些出版商垂涎欲滴。事實亦是如此:儘管獲得海明威外國版權基金會授權的國內出版社僅有兩家,但如果您去卓越上檢索,會發現有庫存、可銷售的版本多達三十種左右。最近《老人與海》人丁興旺的譯本家族又增添了一員,也就是譯林出版社推出的余光中譯本。